TGC专题快报 智龙迷城木村和也采访速记

2015-11-14 11:10:26作者:海林顿

本次TGC腾讯可是群星云集,众多代言明星与王牌制作人亲临现场,下面小编就带来智龙迷城木村和也采访速记,看看这位来自日本的著名制作人在智龙迷城在中国的发展有着怎样的看法吧。

[智龙迷城]木村和也

受访人:《智龙迷城》中国版制作人 木村和也

记者:《智龙迷城》在中国版有哪些本地化调整?

木村和也:我们在中国版调整强化系统和进化系统有非常多的调整。比如我们把强化进化难度门槛降低,希望可以让中国玩家降低上手门槛,让他更好享受到《智龙迷城》这款游戏。

记者:碎片系统和日本版最大区别在什么地方?玩法上有什么变化?

木村和也:我们把碎片化做了变化,是为了让中国用户更加方便理解强化、进化这两个阶段,为了降低中国用户理解门槛,我们重新思考《智龙迷城》这个游戏,在强化方面我们减少了强化材料种类,并且可以过通关让用户宠物进行升级。进化方面不需要用户背我们的素材和关卡,收集该宠物碎片就可以直接进化了,这样就算不习惯我们强化、进化的程度,也可以了解我们的游戏。

记者:我想了解中国玩家在前几次测试中的反映是什么样的?有什么意见吗?

木村和也:我们根据目前两次测试,主要是根据用户反馈调整关卡难度,日本版关卡难度有一点高,在这个基础上调整关卡难度,还调整了怪物技能,我们希望中国版用户可以享受到不一样的乐趣。

记者:您认为中国国内游戏市场和日本游戏市场有什么差异?

木村和也:我们感觉中国在游戏领域,特别是PC端网游存在质量很高的游戏,这跟日本市场没有差距,此外中国手游市场发展很快,如果在中国手游市场推陈出新,必须考虑中国游戏的新玩法才可以。

记者:中国用户目前,对转珠玩法可能不太熟悉,然后《智龙迷城》有什么样的准备?

木村和也:首先我们针对这个不熟悉转珠玩法的用户,我们调整了新手引导,把这个做得很细致,通过加入片头动画,让用户体会到通过转珠来了解爽快感,我们还有一些攻略视频,希望可以让用户可以更快掌握到这个游戏的玩法。

记者:之前有几款日本手游在中国表现一般,您是怎么看转珠手游在国内市场前景?《智龙迷城》经过两次改名,这其中经历过什么事情?为什么又改回《智龙迷城》这个名字?

主持人:一开始叫《QQ智龙》后来又叫《智龙迷城》,因为一开始商标权没有拿到,所以用了暂定的名字,又拿回来了。

木村和也:一般的比如说日本游戏和欧美游戏进入中国市场,只做语言上本地化,把语言做一个简单的汉化就直接上了,但是中国的《智龙迷城》比较重视中国的用户,是从零开始制作,从零开始重新开发,日方认为这是他们最大的优势,他们可以根据中国用户需求,从零基础上加入适合中国用户的系统。并且随着上线之后,跟着用户的反馈一起成长。

记者:现在很多宅男比较倾向于日本的原声语音,有没有考虑过用原声语音中中文字幕来代替这个模式?

木村和也:游戏当中没有语音。

提问:我们现在开发进度是什么样的?

木村和也:关于我们开发进度根据之前做的CBT2的测试,我们把针对用户反馈,在进行关卡和展示性的调整,我们把转珠一些爽快感还有联机的表现更加优化,希望大家可以耐心等待我们游戏的上线。

记者:《智龙迷城》有很大的特色,是可以与别的品牌有一些联动,如果《智龙迷城》到中国会不会保留这个比较特色的东西?

木村和也:关于我们的IP合作以及IP植入,希望在中国版可以积极进行一些IP植入。

相关新闻

游戏狗>智龙迷城>正文